Aller au contenu principal

La traduction a été créée automatiquement (elia.eus)

Irati Lizeaga, Elhuyarreko lankidea

Passé et présent de l'euskera dans le monde du travail d'Oarsoaldea

2023 | novembre 14
  • Irati Lizeaga, collègue d'Elhuyar, a analysé la situation de l'euskera dans le monde du travail d'Oarsoaldea.
  • L'objectif principal de la recherche a été de réaliser une photographie générale de la situation linguistique dans les institutions publiques et privées de la région.
  • L'article consacré à la recherche a été publié dans la Revue de Sociolingue BAT.

Irati Lizeaga, camarade d'Elhuyar et résidant à Oarsoaldea, a réalisé une étude sur la situation de l'basque et d'autres langues dans le monde du travail de la région, répondant aux questions suivantes: Quels facteurs influencent l’utilisation des langues dans le monde du travail? La situation de l'euskera dans le monde du travail d'Oarsoaldea est-elle saine? La langue du client/utilisateur est-elle prise en charge ? Quelles sont les opportunités pour les jeunes de la région de travailler en basque dans la région? La situation a-t-elle changé ces dernières années?

L'auteur a structuré le travail en deux axes: d'une part, elle a rencontré les différents agents de la région pour connaître les initiatives qui ont été organisées au fil des ans pour la normalisation de l'euskera et, d'autre part, elle a recueilli la situation linguistique des centres de travail des travailleurs/euses et des habitants d'Oarsoaldea par un questionnaire. Plus de 8 000 données ont été collectées et classées par sexe, âge, municipalité et secteur économique.

Parmi les initiatives visant à la normalisation de l’euskera, il convient de noter qu’Elhuyar a utilisé les données recueillies dans le plan OLA, conçu entre 2003 et 2004, pour les comparer aux données actuelles obtenues par le questionnaire. Il a ainsi pu analyser l'évolution de l'euskera au cours des 20 dernières années dans les entités d'Oarsoaldea.

Quel a été le résultat? Eh bien, en général, au cours de ces 20 années, la présence de l'euskera dans les organisations a augmenté, mais surtout sur deux aspects: dans le paysage linguistique et dans les relations extérieures. Le marquage est l'aspect qui a sans doute le plus travaillé, car c'est dans ce domaine que l'on constate les meilleurs résultats: les marquages en basque ou en format bilingue sont passés de 28 % à 77 %.

Ce résultat est probablement étroitement lié aux subventions que les municipalités de la région ont octroyées pendant de nombreuses années pour traduire la pulvérisation.

À la fin de la recherche, l'auteur a également défini les clés de l'avenir. Quels sont ? Premièrement, des plans et des initiatives sont nécessaires pour renforcer la formation linguistique du personnel, en particulier dans l'industrie, le commerce et l'hôtellerie. À la lumière des données, il souligne le travail accompli pour assurer la présence de l'euskera dans le paysage linguistique, puisque les communes de la région offrent des aides pour cela depuis longtemps. Cependant, il est nécessaire de continuer à travailler pour accroître la présence de l'euskera dans la documentation et les rapports écrits, tant à l'extérieur qu'à l'intérieur.

Compte tenu de l'évolution de l'euskera dans les entités d'Oarsoaldea au cours de ces 20 dernières années, on peut conclure que la gestion de l'euskera s'est concentrée sur les relations avec le client, car dans les relations internes beaucoup de travailleurs n'utilisent pas l'euskera dans leurs lieux de travail; leur langue de travail est l'espagnol.

Enfin, Lizeaga a souligné qu'il est nécessaire de rompre avec la perspective des relations extérieures parce que les travailleuses ont besoin de ressources et d'espaces pour parler euskera à l'intérieur, de sorte que l'utilisation de l'euskera sur les lieux de travail ne se limite pas au temps des espaces de repos.