Ir o contido principal

A tradución xerouse de maneira automática  (elia.eus)

Noticia Elhuyar

Investigación aplicada no seminario «Tradución automática en eúscaro»

2016 | Maio 18

 

A Viceconsejería de Política Lingüística do Goberno Vasco ha organizado hoxe, 18 de maio, en Donostia o seminario «Tradución automática en eúscaro». Entre os relatores estará Itziar Cortés Etxabe, responsable de tecnolox&iacu...

 

A Viceconsejería de Política Lingüística do Goberno Vasco ha organizado hoxe, 18 de maio, en Donostia o seminario «Tradución automática en eúscaro». Entre os relatores estará Itziar Cortés Etxabe, responsable de tecnoloxías paira a tradución de Elhuyar, acompañada por Gorka Labaka Intxauspe, doutor en Tradución Automática e investigador do Grupo Ixa.

Ixa e Elhuyar son referentes no ámbito da tradución automática e no seminario ademais de falar en xeral sobre os sistemas de tradución automática, darán a coñecer as investigacións e proxectos que se realizan nos sistemas en eúscaro.

Os sistemas de tradución automática cambiaron moito en poucos anos. Inicialmente creáronse sistemas baseados en regras paira crear traducións combinando diferentes recursos lingüísticos. A continuación, apareceron os sistemas estatísticos que creaban modelos estatísticos a partir de xigantescas coleccións de textos paira adaptar un texto dunha lingua a outra. Na actualidade, a área das traducións automáticas está en constante evolución e xa estamos a investigar en sistemas baseados en redes neuronais.

Todas estas investigacións avanzan e estanse integrando en máis dun proxecto. Itziar e Gorka exporán exemplos dalgúns dos sistemas de tradución automática utilizados actualmente, como o proxecto de 3 anos que levamos traballando xunto coa Fundación Eroski paira a tradución automática da web consumer.é e os sistemas de tradución automática que desde hai anos están a levarse a cabo no Ministerio de Facenda e Administracións Públicas. Todos os proxectos mencionados son exemplos de investigación aplicada que van desde o inicio do deseño de sistemas de calidade até a súa aplicación en contextos reais.

O futuro da tradución automática está presente neste tipo de investigación, en investigación aplicada. Ese é o camiño: integrar as novas tecnoloxías investigadas en proxectos reais e retomar a investigación co apreso delas. Desta forma, os sistemas e recursos mellorarán constantemente.

Contacto

Irune Bengoetxea Lanberri
Komunikazio-arduraduna
943363040 (Ext. 301)