Disponible le traducteur automatique révolutionnaire castellano-euskera développé avec intelligence artificielle



- Le meilleur traducteur de machine en basque est basé sur la technologie intelligente de dernière génération.
-



- Le meilleur traducteur de machine en basque est basé sur la technologie intelligente de dernière génération.
- Il s'agit d'un outil rapide et simple, fruit de la collaboration entre quatre centres technologiques basques, l'Université du Pays Basque et une entreprise de traduction.
- Elle permettra la diffusion de l'euskera et influencera le multilinguisme des entreprises du Pays Basque.
Saint-Sébastien, le 28 novembre 2018.
A partir d'aujourd'hui, la société basque dispose du meilleur système de traduction automatique entre l'basque et l'espagnol : MODÈLE (www.modela.eus). Son développement a été basé sur la technique d'intelligence artificielle la plus innovante de l'actualité: Traduction automatique des réseaux neuronaux (NMT, Neural Machine Translation). « Nous avons trouvé le moyen d’appliquer cette technique avancée qui jusqu’ici a été utilisée dans les systèmes de traduction entre les principales langues, même avec des textes en basque », ont indiqué Itziar Cortes et Igor Ellakuria, responsables des Technologies pour la Traduction d’Elhuyar et Mondragon Lingua et de MODELA.
Traduction automatique connaît des progrès importants dans le monde, mais il reste un grand défi technologique. Sur ce chemin, le basque a réussi à se positionner dans un monde multilingue et MODELA a fait un grand saut qualitatif. En fait, dans les systèmes de traduction automatique existants jusqu'ici, la riche morphologie de l'euskera et d'autres caractéristiques limitaient la qualité des résultats, alors que dans les systèmes basés sur des réseaux neuronaux cette limitation a été dépassée et les technologies linguistiques de l'euskera ont été assimilées à d'autres langues.
Les traducteurs automatiques basés sur des réseaux neuronaux offrent une grande fluidité comparée aux systèmes que nous connaissions auparavant. « Dans le cas du basque, MODELA propose des traductions de qualité jamais vues. Pour la première fois, les portes ont été ouvertes pour l’utilisation pratique d’un traducteur automatique en basque», ont ajouté les responsables de MODELA.
Possibilité de diffuser l'euskera dans les entreprises du Pays Basque
Selon l'étude de marché de Langune, le marché de la traduction de la CAPV (public et privé) se situait autour de 40 millions d'euros en 2017, avec un total de 500 millions de mots traduits. Il aura donc une grande influence sur le développement de la technologie et des professionnels, comme c'est le cas de MODELA, qui permet d'augmenter la productivité des traducteurs. Cependant, il ne vient pas remplacer les traducteurs professionnels, mais aider à créer plus de contenu en basque.
“La qualité des traductions permettra la communication quotidienne (communication interne des entreprises, blogs, etc.) ). Les responsables d’Elhuyar et Mondragon Lingua-Mondragon Unibertsitatea ont annoncé qu’ils « pourront être traités en basque ». C'est-à-dire que MODELA contribuera à augmenter l'usage écrit du basque dans les organisations et à la normalisation du basque, en dotant les entreprises d'un outil de qualité pour ceux qui ne sont pas capables de communiquer en basque. La communication interne sera ainsi assurée dans l'organisation, facilitant à chacun d'eux la communication dans sa propre langue.
En plus de ce qui précède, ce traducteur automatique de haute qualité en basque contribuera au développement des technologies linguistiques et à la création de nouvelles applications, comme assistants virtuels, analyses de textes, etc. Ces applications auront un impact important sur des secteurs tels que la santé, l'administration publique, la fabrication avancée ou l'audiovisuel.
Fruit de la collaboration entre quatre centres technologiques basques, l'Université du Pays Basque et une entreprise de traduction
Le traducteur MODELA a été développé grâce à la collaboration entre différents agents du Réseau Basque de Science, Technologie et Innovation, et a été possible grâce à la collaboration du Gouvernement Basque et SPRI à travers le programme de recherche ELKARTEK. Le projet a réuni les institutions basques les plus représentatives dans la recherche et le développement de technologies linguistiques. En outre, le consortium a complété toute la chaîne de la recherche à la commercialisation, avec la participation de différents types d'agents.
D'une part, trois entités de pointe en technologies de traduction (le centre de recherche Vicomtech, la Fondation Elhuyar et le groupe IxaUPV/EHU) ont assumé les principaux développements techniques du projet et s'est chargé de la gestion générale du projet Ametzagaiña. En outre, ISEA a été chargée de valider et de commercialiser les résultats du projet en collaboration avec Mondragon Lingua et Eleka, société technologique de la Fondation Elhuyar. Ils ont également souligné les contributions d'Elhuyar, de Mondragon Lingua et d'EiTB dans la collecte des données et contenus linguistiques nécessaires au développement de systèmes de traduction automatique. Enfin, Elhuyar et Mondragon Lingua se sont réunis pour étendre la portée du traducteur automatique et accélérer leur commercialisation.
Informations et service web: www.modela.eus
En savoir plus: i.kortabitarte@elhuyar.eus / 688 860 706