Aller au contenu principal

La traduction a été créée automatiquement (elia.eus)

Noticia Elhuyar

Présentation des résultats du projet Ber2Tek

2015 | mai 27

Technologies linguistiques, vocales et multimédia au service de l'industrie des langues

Le projet de recherche stratégique a porté sur des solutions pratiques pour l'industrie des langues

Technologies linguistiques, vocales et multimédia au service de l'industrie des langues

Le projet de recherche stratégique a porté sur des solutions pratiques pour l'industrie des langues

Trois démos ont été développés: la démo de l'extraction automatique des opinions des critiques littéraires, la démo d'un chercheur vidéo (transcription et doublage automatique) et la démo d'un professeur personnel de langue par voix en ligne

 

Usurbil, 27 mai 2015

Les résultats du projet de recherche Ber2Tek ont été présentés aujourd'hui à Usurbil, lors d'un événement organisé au siège d'Elhuyar. La recherche a été réalisée par le Centre Technologique VICOMTECH-IK4, la Fondation TECNALIA Research and Innovation, le consortium formé par les groupes de recherche Aholkularitza et IXA de l'UPV/EHU et Elhuyar, pendant trois ans (2012-2014), subventionné par le Département de Développement Politique et Développement Politique

L'objectif principal du projet Ber2Tek est la recherche en technologies linguistiques et parlantes et la mise à la disposition du public des résultats de la recherche en applications. Pour montrer en quoi ces technologies peuvent contribuer à l'industrie des langues, trois démos ont été construits dans les domaines du contenu, de la traduction et de l'enseignement des langues, puisque l'industrie des langues et, en particulier, l'industrie du basque, a besoin de technologies avancées pour être compétitive dans un environnement globalisé, interconnecté et multilingue.

Pour la zone de contenu, une démo a été montée qui montre ce qu'est l'extraction des opinions ou la technologie d'analyse des sentiments. La démo prend un texte, analyse si elle a une opinion subjective et, si elle l'a, déduit automatiquement si elle est positive ou négative. Cette technologie peut avoir plusieurs applications et est particulièrement intéressante pour les entreprises, car elles peuvent facilement connaître ce qui est dit sur le réseau sur eux ou sur leurs produits (dans de nombreux endroits et en plusieurs langues). Pour la réalisation de la démo, on a utilisé la "Hemerothèque des critiques" du web armiarma.eus (qui réunit plus de 5.000 critiques littéraires en basque provenant de divers médias et publications) et à chacune de ses critiques on a automatiquement attribué une note en appliquant la technologie d'extraction d'opinions en basque développée à Ber2Tek. La sélection de l'auteur, du travail, de l'année ou d'un autre paramètre sur le site de la démo permet de visualiser les scores de forme graphique et d'analyser sa propre critique et ses mots positifs et négatifs (sur lesquels la technologie est basée pour attribuer un score).

Pour la zone de traduction, nous avons préparé un moteur de recherche multimédia. Plusieurs vidéos ont été reçues en espagnol ou en basque et ont été transcrites automatiquement en connaissance de voix. Ainsi, une fois le texte de ces vidéos obtenu, vous pouvez effectuer des recherches sur ces vidéos et, si vous le souhaitez, sauter directement au moment où le mot recherché est indiqué. De plus, ces transcriptions sont automatiquement traduites en espagnol, en basque ou en anglais, de sorte que les sous-titres peuvent être créés automatiquement dans ces langues. Et à partir de ces traductions, en utilisant la technologie de synthèse de la parole, on peut créer l'acoustique, c'est-à-dire réaliser le doublage automatique. Dans le cas où ces vidéos sont des conférences de certains intervenants, en outre, le doublage dans la langue cible peut imiter la voix de l'orateur original en utilisant la technologie de transformation vocale.

Enfin, pour le secteur de l'enseignement, nous avons réalisé une démo d'un tuteur personnel de l'enseignement des langues. Il y a 3 ans, à la fin du projet BerbaTek, nous avons fait quelque chose de semblable, mais cette fois-ci il a plus de possibilités. En outre, c'était une application de bureau qui est en ligne et que n'importe qui peut essayer. Le tuteur de Démo est un avatar 3D avec lequel nous communiquons en basque, oralement (il parle en basque et comprend ce qu'on lui dit en basque). Le tuteur nous guide dans des exercices créés automatiquement pour travailler le verbe, le déclinaison ou la compréhension ; il évalue notre prononciation ; on peut lui demander de se renseigner sur le comportement de certains verbes ; on peut lui demander de chercher un mot dans le dictionnaire et il nous montre des résultats dans plusieurs dictionnaires…

Avant le projet Ber2Tek, le consortium formé par 5 agents a participé au projet BerbaTek en 2009-2011, réalisant trois autres démos. Auparavant, il a travaillé conjointement sur le projet Anhitz entre 2006 et 2008 et a préparé la démo d'un expert scientifique virtuel. Le projet Hizking XXI a lieu en 2002-2004.

Lors de la comparution de ce matin à Usurbil, au siège d’Elhuyar, pour donner toutes les explications sur le projet Ber2Tek et présenter ses démos, trois personnes ont participé:

  • Leire Cancio, directrice générale de la Fondation Elhuyar.
  • Jokin Azkue, Département d'Education, Politique Linguistique et Culture du Gouvernement Basque, Directeur de Promotion de l'Euskera
  • Igor Leturia, membre de l'équipe de R & D d'Elhuyar et coordinateur du projet.

 

www.ber2tek.eus
www.ber2tek.eus/es/demo
www.ber2tek.eus/es/apps

 

Article sur Ber2Tek (en basque) en http://www.zientzia.eus/

 

Pour plus d'informations, veuillez nous contacter:

Palais de Saroi Aiestaran

Elhuyar

Tel. : 943 36 30 40

@email

 

Ils parrainent: