Eroski, Elhuyar i la UPV han posat en marxa un projecte per a millorar la traducció automàtica. Participa!
Els traductors automàtics són cada vegada més utilitzats en l'actualitat, fins i tot per a traduir del castellà al basc. No obstant això, pel que fa al basc, els resultats d'aquests traductors continuen estant bastant lluny dels resultats dels traductors humans en general.
La millora d'aquests sistemes passa per la formació de les màquines, en la qual col·laborem l'equip de recerca Ixa de la UPV, Fundació Eroski i Elhuyar. En 2015 llancem un projecte experimental de tres anys per a millorar el traductor automàtic de codi obert Matxin ÉS-EU (castellà-basc).
El primer pas va ser l'adaptació del sistema a l'àrea d'alimentació, concretament al projecte Eroski Consumer (www.consumer.es). I hem posat en la xarxa una plataforma col·laborativa per a corregir les traduccions que el sistema proposa. A través d'aquesta plataforma, qualsevol pot participar en el projecte dirigint les traduccions. Així, es publicaran traduccions corregides en el portal consumer.eus i gràcies a les esmenes rebudes s'anirà aprenent el sistema automàtic. Finalment, obtindrem un traductor automàtic amb millors propostes i avançarem un pas més en la traducció automàtica al basc.
Quanta més gent participi en el projecte, més correccions recollirem i més materials tindrem per a millorar el sistema. Per això ens dirigim a tu, aquest internauta basc.
Si t'animes, entra en consumer.elhuyar.eus i comença a corregir els textos. Allí trobaràs tota la informació.

