6.500 définitions du Dictionnaire Elhuyar sur la Science et la Technologie

Qu'est-ce que la cétonémie? Et la piscine Txoriandre ? Savez-vous ce qu'est un rabdomen ? Voici quelques-unes des milliers d'entrées du Dictionnaire encyclopédique de la science et de la technologie d'Elhuyar; les termes en ba...

Qu'est-ce que la cétonémie? Et la piscine Txoriandre ? Savez-vous ce qu'est un rabdomen ? Voici quelques-unes des milliers d'entrées du Dictionnaire encyclopédique de la science et de la technologie d'Elhuyar; les termes en basque sont payés en espagnol, français et anglais. Grâce à l'accord entre EWKE et la Fondation Elhuyar, 6.500 d'entre eux sont déjà montés à Wliquidat. Avec ces brèves descriptions, nous bénéficierons d'un grand profit sur Wikipedia et Elhuyar, mais surtout les utilisateurs qui cherchent chaque jour la signification de termes spécialisés seront bénéficiaires.
Le nouveau dictionnaire ZT est un dictionnaire publié sous licence libre. Élaboré par des experts, il recueille des concepts clés en terminologie, en plus des termes et définitions en basque, les termes en d'autres langues. Ce sont des milliers et des milliers de concepts, dont beaucoup n'étaient pas répertoriés sur Wikipedia en Euskera ou n'avaient pas de définition sur Wiki. Nous avons voulu résoudre ce problème de manière bénéfique pour tous.
Les définitions liquidées sont des phrases courtes qui aident à identifier un terme. Il s'agit de définitions qui apparaissent actuellement dans les recherches mobiles, et plus il y a de services, plus les services utiliseront la terminologie en basque pour informer. Dans Wliquidation, deux concepts sont recueillis : comment on dit (label) et définition dans chaque langue. Et nous avons eu l'occasion de monter les deux grâce à la technologie développée par Elhuyar.
Les 6.500 premiers éléments ont été réalisés selon un système d'appariement : une fois que le concept a été recherché en anglais, français et espagnol et a été associé à la base de données dont disposait Elhuyar, il nous a offert un certain nombre de définitions que nous pouvions presque donner bien entendu. Ils ont ensuite été révisés et ont été téléchargés à Wlikata. Il ya maintenant beaucoup plus de termes en basque sur le système Wikipedia, et dans de nombreux articles, vous pouvez mettre des termes appropriés en basque, par exemple.
Elhuyar a associé tous ces concepts à une nouvelle propriété. Ainsi, en plus des quatre langues que nous proposons dans notre système, nous avons la possibilité d'introduire des liens vers 300 autres langues présentes sur Wikipedia. Par conséquent, il sera possible à l'avenir, en plus des concepts en anglais, espagnol et français, de recevoir en basque des milliers de concepts en arabe, russe ou chinois, par exemple.
C'était la première partie de l'accord entre EWKE et Elhuyar, et bientôt, d'autres définitions seront ajoutées en analysant les points à examiner.