Euskaltzaindia ha presentat els Lèxics Bàsics de Matemàtiques, Física i Astronomia

Euskaltzaindia ha completat els Lèxics Bàsics de Matemàtiques, Física i Astronomia i els ha penjat en la xarxa. Ha penjat en sengles PDF (www.euskaltzaindia.eus) diccionaris d'aquestes matèries, amb les contraprestacions en castellà, francès i anglès. En total, 723 termes matemàtics, 838 de física i 302 d'astronomia s'han reu...

Euskaltzaindia ha completat els Lèxics Bàsics de Matemàtiques, Física i Astronomia i els ha penjat en la xarxa. Ha penjat en sengles PDF (www.euskaltzaindia.eus) diccionaris d'aquestes matèries, amb les contraprestacions en castellà, francès i anglès. En total, 723 termes matemàtics, 838 de física i 302 d'astronomia s'han reunit en aquest lèxic bàsic.
Aquest és el resultat del treball que realitza des de 2007 el projecte Zientzia eta Teknika Hiztegia (ZTHB). L'objectiu d'aquest projecte és enriquir el Diccionari Unificat amb conceptes científics i tecnològics i amb paraules expressives. Ara, Euskaltzaindia ha decidit elaborar aquests tres diccionaris, recollint els conceptes que s'ensenyen en l'educació i les paraules que s'utilitzen en la digulación de la ciència i la tecnlogía, encara que no estan en la versió actual del Diccionari Unificat.
Elhuyar ha participat directament en l'elaboració dels tres diccionaris.
D'una banda, Elhuyar gestiona tot el procés d'elaboració de lèxics bàsics: creació de col·leccions de textos, obtenció automàtica de candidats d'aquests textos, canalització de la selecció conceptual d'experts, coordinació del grup d'experts i de l'equip de treball de la RVCTI, i elaboració de propostes de lèxics bàsics que es presenten a Euskaltzaindia. La infraestructura informàtica del procés també està organitzada per Elhuyar. Per a dur a terme aquests treballs, Euskaltzaindia ha signat un conveni amb Elhuyar per a cadascun dels lèxics bàsics.
D'altra banda, Antton Gurrutxaga, company dels serveis de lexicografia d'Elhuyar, és membre des del principi del projecte ZTHB.
Finalment, Elhuyar ha posat a la disposició d'Euskaltzaindia una sèrie de recursos tant lingüístics (Corpus de Ciència i Tecnologia, Corpus Web Elhuyar i Diccionari Elhuyar) com a tecnològics (Corpus Web del sector) per a la creació automàtica del corpus web del sector a través d'Internet (Comparable Corpus Compiler).